Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отлича́тьсянсв (от кого́-л./чего́-л.) отличи́тьсясв (от кого́-л./чего́-л.) | (sichAkk. von etw.Dat.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| выделя́тьсянсв [перен.] - на фо́не кого́-л./чего́-л. вы́делитьсясв [перен.] - на фо́не кого́-л./чего́-л. | sichAkk. (von jmdm./etw.Dat.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| темне́тьнсв - выделя́ться чёрным пятно́м | sichAkk. schwarz abheben | ||||||
| черне́тьнсв - видне́ться | sichAkk. schwarz abheben | ||||||
| темне́тьнсв - выделя́ться тёмным пятно́м | sichAkk. dunkel abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| подчёркиватьсянсв (на фо́не чего́-л.) подчеркну́тьсясв (на фо́не чего́-л.) | (auf etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| отрыва́тьсянсв (от чего́-л.) - от земли́ оторва́тьсясв (от чего́-л.) - от земли́ | (von etw.Dat.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| взлета́тьнсв [АВИАЦ.] взлете́тьсв [АВИАЦ.] | abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| поднима́тьнсв (что-л.) подня́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| приподнима́тьнсв (что-л.) приподня́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| снима́тьнсв (что-л.) снятьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| теря́тьнсв связь с реа́льностью потеря́тьсв связь с реа́льностью | abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| поднима́тьсянсв в во́здух - напр., о самолёте подня́тьсясв в во́здух - напр., о самолёте | (auf etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| снима́тьнсв со счёта (что-л.) [БАНК.] снятьсв со счёта (что-л.) [БАНК.] | (etw.Akk.) abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abspaltbare | |||||||
| abspaltbar (Прилагательное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| взлёт м. [АВИАЦ.] | das Abheben мн.ч. нет | ||||||
| подъём м. [ТЕХ.][АВИАЦ.] | das Abheben мн.ч. нет | ||||||
| старт м. [АВИАЦ.] | das Abheben мн.ч. нет | ||||||
| пре́фикс м. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
| приста́вка ж. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
| отведе́ние ср. - резца́ [ТЕХ.] | das Abheben мн.ч. нет | ||||||
| отво́д м. - резца́ [ТЕХ.] | das Abheben мн.ч. нет | ||||||
| отры́в м. - от земли́ [АВИАЦ.] | das Abheben мн.ч. нет | ||||||
| съём м. - стру́жки; де́ки [ТЕХ.] | das Abheben мн.ч. нет | ||||||
| ото́рванность от реа́льности ж. | die Abgehobenheit | ||||||
| отры́в от действи́тельности м. | die Abgehobenheit | ||||||
| отделя́емая приста́вка ж. [ЛИНГ.] | trennbare Vorsilbe | ||||||
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бесприста́вочный прил. [ЛИНГ.] | ohne Vorsilbe | ||||||
| отщепля́емый прил. [ХИМ.] | abspaltbar | ||||||
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| подъёмка пути́ [ТЕХ.] | Abheben des Gleises [железная дорога] | ||||||
| сня́тие пути́ [ТЕХ.] | Abheben des Gleises [железная дорога] | ||||||
| взятьсв (телефо́нную) тру́бку | den Hörer abheben | ||||||
| снятьсв (телефо́нную) тру́бку | den Hörer abheben | ||||||
| помо́чьсв сойти́ с ло́шади (кому́-л.) | (jmdn.) vom Pferde abheben | ||||||
| снятьсв петлю́ - не провя́зывая | eine Masche abheben | ||||||
| напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! | ||||||
Реклама
Реклама






